Una canción auténtica: "Wicked game", de Chris Isaack.
The world was on fire. (El mundo estaba en llamas)
No one could save me but you. (Nadie podía salvarme excepto tú)
Strange what desire (Es extraño lo que el deseo)
make foolish people do. (hace a la gente tonta hacer)
I never dreamed that I'd need somebody like you (Nunca soñé que necesitaría a alguien como tú)
and I never dreamed that I'd lose somebody like you. (y nunca soñé que perdería a alguien como tú)
No, I don't wanna fall in love [this world is only gonna break your heart]. (No, no quiero enamorarme [este mundo sólo te romperá el corazón])
No, I don't wanna fall in love [this world is only gonna break your heart]. (No, no quiero enamorarme [este mundo sólo te romperá el corazón])
With you, (De ti)
with you. (de ti)
[This world is only gonna break your heart]. ([Este mundo sólo te romperá el corazón])
What a wicked game to play (Qué perverso juego hay que jugar)
to make me feel this way, (para hacerme sentir así)
what a wicked thing to do (qué cosa perversa hay que hacer)
to let me dream of you. (para dejarme soñar contigo)
What a wicked thing to say, (Qué cosas perversas hay que decir)
you never felt this way, (nunca te sentiste así)
what a wicked thing to do, (qué perversa cosa hay que hacer)
to let me dream of you. (para dejarme soñar contigo)
And I don't wanna fall in love [this world is only gonna break your heart]. (Y no quiero enamorarme [este mundo sólo te romperá el corazón])
No, I don't wanna fall in love [this world is only gonna break your heart]. (No, no quiero enamorarme [este mundo sólo te romperá el corazón])
With you. (De ti)
The world was on fire. (El mundo estaba en llamas)
No one could save me but you. (Nadie podía salvarme excepto tú)
Strange what desire (Es extraño lo que el deseo)
make foolish people do. (hace a la gente tonta hacer)
I never dreamed that I'd love somebody like you (Nunca soñé que amaría a alguien como tú)
and I never dreamed that I'd lose somebody like you. (y nunca soñé que perdería a alguien como tú)
No, I don't wanna fall in love [this world is only gonna break your heart]. (No, no quiero enamorarme [este mundo sólo te romperá el corazón])
No, I don't wanna fall in love [this world is only gonna break your heart]. (No, no quiero enamorarme [este mundo sólo te romperá el corazón])
With you, (De ti)
with you. (de ti)
[This world is only gonna break your heart]. ([Este mundo sólo te romperá el corazón])
No, I... (No, yo...)
[This world is only gonna break your heart]. ([Este mundo sólo te romperá el corazón])
Nobody loves no one... (Nadie ama a nadie)




___________________________________________________________________

first_corner_of_anita_bokeron dijo
Se nota que el videoclip tiene unos añitos: la gachi sale con unas bragotas enormes en plan ¿sexy? ¿Cuándo fue sexy la faja de la abuela? XDDD.
Besinhos from Anita B.
23 Diciembre 2008 | 04:14 PM